Enterprise Blue Ocean ◮

神谷町RPAブログ

  • Blue Prism 初級者向け
    • Blue Prism を 無料で利用する 方法はこちら
    • Blue Prism の Blue Prism 事始め!オンボーディングの記事はこちら
    • Blue Prism で Excelを操作 する記事はこちら
  • Blue Prism、ちょっと進んだコンテンツ☆
    • Blue Prism の ベストプラクティス 記事はこちら
    • Blue Prism の 逆引きナレッジ wiki こちら
    • Blue Prism を リアルタイムで起動する 方法はこちら
  • RPA、そもそも論!
    • Youtube で、あらためて振り返る RPA とは?・・・はこちら☆

「選択したリソースを使用してフィルタする」?

Blue Prismを使っていると、たまに変な日本語に出くわすときがあります。。

f:id:EnterpriseBlueOcean:20180706163727p:plain

何のことやらサッパリだわ。。

 

言語設定を変えて確認する

Blue Prismの画面に表示される文字は、Windows OSの言語設定に依存しています。
ちょっと英語に変えて、確認してみましょう。

pc-karuma.net

英語に変えてみた結果は、以下です。

f:id:EnterpriseBlueOcean:20180706163830p:plain

ん?

f:id:EnterpriseBlueOcean:20180706163846p:plain

これって。。

 

「各ステップの後で一時停止する時間間隔(秒)」…じゃない?

Blue Prismの画面に表示される内容について、不明点がある場合は、ヘルプを検索するのが早道です。
検索結果はStage Typesの中に、ズバリ Pause After Each Step という形で記載がありました。

記載の内容は、、やっぱり、各アクションの後に一時停止(Pause)を挟める機能のようです。これは各アクションごとに指定するのではなく、一律の設定のようです(各アクションごとに指定したい場合は、操作ステージごと別にするんでしょうね)。

指定するのは秒数です(小数点可)。

 

…「各ステップの後で一時停止する時間間隔(秒)」が、妥当な日本語のような気がしました。

 

まとめ

たまに変な日本語があります。
Windows OSの言語設定を英語にして原文を確認し、ヘルプを検索するか、サポートに聞いちゃうのが早いのかもしれません。